Los autores de Persona 3 Portable y Persona 4 Golden en el centro de la polémica por ignorar a los traductores en los créditos – Persona 3


Que la saga Persona llegue a dispositivos actuales es una noticia muy celebrada por todos los fans del género JRPG y, tras el lanzamiento de Persona 5: Royal el pasado mes de octubre en PC, Nintendo Switch y Xbox, no son pocos los que se han enganchado a este universo. Por suerte, estas personas pueden profundizar todavía más en la saga con Persona 3 Portable y Persona 4 Golden, que acaban de estrenarse nuevamente en dispositivos actuales. Sin embargo, este regreso llega con una polémica de por medio.

Hablamos de la decisión por parte de Atlus de ignorar a las personas implicadas en la traducción y localización de los dos juegos y omitir sus nombres en los créditos finales. Katrina Leonoudakis, antigua coordinadora de localización de SEGA, ha señalado esto en Twitter al ver que los responsables de ambos títulos no hicieron caso a su petición de acreditar a los traductores.

“Estoy absolutamente indignada. Fui la coordinadora de localización en el proyecto hasta que dejé SEGA, constantemente en contacto con los equipos de FIGS (Francés, Italiano, Alemán y Español). Dije al equipo que me reemplazó que acreditara a los equipos de FIGS. Han trabajado increíblemente duro para localizar dos juegos. Increíble.

En mi email de despedida de la compañía, les insté a acreditar los equipos de FIGS para todos los títulos, incluyendo el que tuve que abandonar cuando me fui por mejores caminos. Era increíblemente importante para mí que todos fueran acreditados”.

Leonoudakis va más allá diciendo que en SEGA no solo ha fallado en cumplir su petición de introducir a los traductores en los créditos, sino que también ignoraron su petición de manera reiterada. Probablemente, continúa, sea porque el equipo estaba “trabajando demasiado para recordar ‘pequeñas’ cosas”.

“Esa es la peor parte. Estoy segura de que esta ‘pequeña’ cosa se barrió debajo de la alfombra cuando estaban haciendo crunch para sacar las cosas. Escuché tras irme que el proyecto no tuvo un reemplazo para la coordinadora de localización durante un tiempo, y en su lugar tuvieron QA (pagados con el sueldo mínimo) comunicándose con el equipo de FIGS.

Y estoy segura de que unos pocos productores (uno de ellos que me llama ‘La Que No Debe Ser Nombrada’ actualmente, según he oído) estaban hartos de que yo fuera una Mujer Ruidosa todo el rato y desoyeron mi petición desesperada de (¡oh!) acreditar los equipos de FIGS. Ugh. Estoy muy decepcionada con nuestra industria. Lo tenemos que hacer mejor”.

Impresiones de Persona 3 Portable y Persona 4 Golden

Estaremos atentos al desarrollo de esta situación por si Atlus lanza un parche que complete los créditos de sus juegos con los nombres de los traductores, pues es importante recordar que las entregas de la saga Persona se caracterizan por tener muchísimas líneas de diálogo. Más allá de esto, el relanzamiento de estos clásicos nos permite disfrutar de un par de joyas que no envejecen con los años, algo que te contamos en nuestro análisis de Persona 3 y Persona 4.



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *